Even if the process is not new with the internalization of kpop it is more and more recurrent to find songs with their English and / or Japanese versions in kpop albums even in albums from more medium and even sometimes little agencies .
I'm not talking here about songs that are sung in English or Japanese, but songs sung in Korean and then have an English or Japanese version. Most of the time it has little influence and the English or Japanese version often have disappointing results but we have the recent example of the group Fifty fifty who saw the English version of their song "cupid" going viral or previously Loona's "star" music which is the English version of their song "voice".
From a personal point of view I never listen to them. Maybe it's because I'm used to listening to songs that aren't in my mother tongue since English isn't my language. I always prefer to take the original version of the song regardless of the language, I find that the translated versions lose a bit of their charm.
What is your opinion on this? Did you find a use for these versions? Did you listen to it?