I think understand how Koreans feel when we butcher their songs singing Korean

  • I so happen to chance upon a Chinese version of Stayc Teddy Bear


    Yes it's official


    External Content youtu.be
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.


    And I could not understand a single sentence they were singing I swear to god.


    Like it's maybe a combination of poor pronunciation or terrible Chinese lyrics translation


    I might be able to grasp a few words or phrases here and there but I have no clue wtdthei were singing


    I even searched up the lyrics and I was like god this is torture


    Is this how Korean feel when we sing their songs and butcher it so hard in the pronunciation


    External Content youtu.be
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.

  • I so happen to chance upon a Chinese version of S‍tayc Teddy Bear

    Coincidentally, I recently watched S‍TAYC perform that song live in Taiwan:

    External Content www.youtube.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.


    But w‍hy are they bothering with a Mandarin version? Are they actively trying to enter the Taiwanese market?

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!