YOASOBI - Taishou Roman

  • https%3A%2F%2Fimages.genius.com%2F972bba3241b200d0a3ea4d2e8a08b180.1000x1000x1.webp


    Taishou Roman is the thirteenth digital single by YOASOBI. The song is based on the novel Taishou Romance by NATSUMI.


    External Content open.spotify.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.


    [Verse 1]


    ある日突然にそれは

    Aru hi totsuzen ni sore wa

    One day, suddenly


    訪れた出来事

    Otozureta dekigoto

    It happened


    始まりは一通の手紙

    Hajimari wa ittsuu no tegami

    It all started with a letter


    送り主は遥か昔を生きる君

    Okurinushi wa haruka mukashi wo ikiru kimi

    The sender was a man who lived long ago


    そんな不可思議な出会い

    Sonna fukashigi na deai

    A kind of mysterious encounter


    僕の時代には今

    Boku no jidai ni wa ima

    In the time I live in


    こんなものがあって

    Konna mono ga atte

    Things are like this


    こんな暮らしをしているよ

    Konna kurashi wo shiteiru yo

    This is how we live


    文字に込めて伝え合ううちに

    Moji ni komete tsutaeau uchi ni

    As we communicated through letters


    いつしか芽生えたロマンス

    Itsu shika mebaeta romansu

    Before we knew it, a romance had grown


    [Pre-Chorus]


    決して出会うことの出来ない僕ら

    Kesshite deau koto no dekinai bokura

    We who can never meet


    それぞれの世界から

    Sorezore no sekai kara

    Being from our respective worlds


    綴る言葉

    Tsuzuru kotoba

    Write words


    募る想い

    Tsunoru omoi

    And develop feelings


    姿さえも

    Sugata sae mo

    Without even knowing


    知らないまま

    Shiranai mama

    The way each other looks


    [Chorus]


    どんな時も君の言葉を

    Donna toki mo kimi no kotoba wo

    I've always


    待ち焦がれているんだ

    Machikogareteirun da

    Been waiting for your words


    生きる時代は違うけど

    Ikiru jidai wa chigau kedo

    Though we live in different times


    何度でも時間を越えて

    Nando demo jikan wo koete

    I'll cross time again and again


    君と伝え合う想い

    Kimi to tsutaeau omoi

    To share these feelings with you


    願いが叶うなら

    Negai ga kanau nara

    If my wish could come true


    一目でいいから

    Hitome de ii kara

    Even if it were just one glimpse


    会いたいな

    Aitai na

    I'd like to see you


    好きだから

    Suki dakara

    Because I love you


    [Verse 2]


    不意に思い出したのは

    Fui ni omoidashita no wa

    Suddenly I remember


    君が生きる時代の明日

    Kimi ga ikiru jidai no ashita

    In your tomorrow


    起こること

    Okoru koto

    There are things that will happen


    悲しいこと

    Kanashii koto

    Sad things


    伝えなくちゃ

    Tsutaenakucha

    I have to tell you


    どうか奇跡よ起きて

    Dou ka kiseki yo okite

    Please, let a miracle happen!


    過ぎていく時と

    Sugite iku toki to

    Time passes


    変わる季節

    Kawaru kisetsu

    And seasons that change


    あれから途絶えた手紙

    Are kara todaeta tegami

    The letters have stopped coming since then


    もう届かない言葉だけが胸を締めつける

    Mou todokanai kotoba dake ga mune wo shimetsukeru

    My words that will never reach you grip tightly at my heart


    [Chorus]


    遥か彼方100年先を

    Haruka kanata hyakunen saki wo

    100 long years ahead


    君が見てみたいと願った未来を今

    Kimi ga mite mitai to negatta mirai wo ima

    I'm still walking on


    僕はまだ歩いているよ

    Boku wa mada aruiteiru yo

    Through the future that you'd wished to see


    苦しい想いを胸に抱いたまま

    Kurushii omoi wo mune ni idaita mama

    With a painful feeling in my heart


    そんな僕に届いた手紙

    Sonna boku ni todoita tegami

    That's when a letter arrived


    見覚えのある待ち焦がれていた文字

    Mioboe no aru machikogareteita moji

    With the familiar writing I'd been longing for


    それは君があの日を越えて

    Sore wa kimi ga ano hi wo koete

    You had gone beyond that day


    僕に書いた最後の恋文

    Boku ni kaita saigo no koibumi

    To write me this final love letter


    [Post-Chorus]


    君が君の時代を生きた証を

    Kimi ga kimi no jidai wo ikita akashi wo

    Even thousands of years later, I'll hold on to this proof


    八千代越えても握りしめて

    Yachiyo koetemo nigirishimete

    That you were alive in your time


    僕が僕の時代に見るその全てを

    Boku ga boku no jidai ni miru sono subete wo

    Then someday I'll come to you


    いつか伝えに行くよ

    Itsuka tsutae ni yuku yo

    And tell you everything I've seen in my time

Share