Waterfall- illa illa (B.I Solo)

  • I. Introduction

    illa illa is the title track of B.I's studio album "Waterfall".

    II. YouTube

    External Content youtu.be
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.

    III. Spotify

    External Content open.spotify.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.

    IV. Lyrics


    Korean + Romanized + English Translation

    [intro]


    해변이 있어 나의 옷소매 끝에

    o haebyeoni isseo naui otsomae kkeute

    Oh, at the end of my sleeves is a beach


    볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸

    du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase

    ‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks


    해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

    o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute

    Oh, at the end of my eyes is a beach


    뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

    tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

    ‘Cause of the warm bubbles that pervade


    [Verse 1]


    혼자 외딴섬 길을 잃었어


    na honja oettanseom gireul ileosseo


    I’m lost alone on a lonely island



    감정의 빈혈기 전쟁이 머릿속


    gamjeongui binhyeolgi jeonjaengi nan meoritsok


    Emotional anemia, war in my head



    추억의 물결 속에 발을 담그기엔


    chueogui mulgyeol soge bareul damgeugien


    To put in my feet in the waves of memories



    심장까지 얼어붙을 만큼 차가워


    simjangkkaji eoreobuteul mankeum chagawo


    It’s so cold enough to freeze my heart




    [Pre-Chorus]


    해변이 있어 나의 옷소매 끝에

    o haebyeoni isseo naui otsomae kkeute

    Oh, at the end of my sleeves is a beach


    볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에

    du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase

    ‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks


    해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

    o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute

    Oh, at the end of my eyes is a beach


    뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

    tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

    ‘Cause of the warm bubbles that pervade


    [Chorus]

    해변

    o haebyeon

    Oh, beach


    illa illa illa illa illa

    illa illa illa illa illa


    눈가에 일렁이는 파도에 휩쓸리네

    nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

    I’m swept away again by the waves that sway around my eyes


    [Verse 2]


    우는 법을 알려주고 사라진 덕에

    uneun beobeul allyeojugo sarajin ne deoge

    Thanks to you who taught me how to cry and disappeared


    동공에 자욱한 안개는 걷힐 날이 없네

    donggonge jaukan angaeneun geotil nari eomne

    There’s no day for the thick fog in my pupil to lift


    둘이 걷던 모든 길을 편히 걷질 못해

    duri geotdeon modeun gireul pyeonhi geotjil mothae

    I can’t take a comfortable walk on all the roads that we had walked together


    사무치게 끌어안던 네가 이제 없기에

    samuchige kkeureoandeon nega ije eopgie

    ‘Cause you who hugged me so deeply is no longer here


    소매로 눈가를 비벼 꿈이 아니라서 싫어

    somaero nungareul bibyeo kkumi aniraseo sileo

    I rub my eyes with my sleeves and hate it because it’s not a dream


    이런 나를 두고 어디가

    ireon nareul dugo eodiga

    Where are you going leaving me like this


    기분은 폭풍우가 지나간 저기압

    nae gibuneun pokpunguga jinagan dwi jeogiap

    My mood is low like the way it is after the storm


    [Pre-Chorus]


    해변이 있어 나의 옷소매 끝에

    o haebyeoni isseo naui otsomae kkeute

    Oh, at the end of my sleeves is a beach


    볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에

    du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase

    ‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks


    해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

    o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute

    Oh, at the end of my eyes is a beach


    뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

    tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

    ‘Cause of the warm bubbles that pervade


    [Chorus]


    해변

    o haebyeon

    Oh, beach


    illa illa illa illa illa

    illa illa illa illa illa


    눈가에 일렁이는 파도에 휩쓸리네

    nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

    I’m swept away again by the waves that sway around my eyes


    [Verse 3]


    그리워함은 내가 제일 잘하는

    geuriwohameun naega jeil jalhaneun il

    Longingness is what I do best


    울적함은 내게 가장 편안한

    uljeokameun naege gajang pyeonanhan jip

    Depression is the most comfortable home for me


    깨져버린 맘의 모서리는 뾰족해질 테고

    kkaejyeobeorin mamui moseorineun ppyojokaejil tego

    The corners of my broken heart will be sharp


    찔리는건 어차피 나일 테지만

    jjillineungeon eochapi tto nail tejiman

    I will be the one stabbed again anyway


    익숙한 상처인걸 익숙한 작별인걸

    iksukan sangcheoingeol iksukan jakbyeoringeol

    It's a familiar wound, it's a familiar farewell


    어색한 안녕과 덩그러니까지

    eosaekan annyeonggwa deonggeureonikkaji

    Awkward goodbye and emptiness


    익숙한 장면인걸

    iksukan jangmyeoningeol

    It’s a familiar scene


    [Chorus]


    해변

    o haebyeon

    Oh, beach


    illa illa illa illa illa

    illa illa illa illa illa



    눈가에 일렁이는 파도에 휩쓸리네

    nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

    I’m swept away again by the waves that sway around my eyes


    [Bridge]


    파도 소리와 달구경

    pado soriwa dalgugyeong

    Stargazing by the rolling waves



    새로운 눈물 흘려

    saeroun nunmul an heullyeo

    I won’t shed new tears



    무너질 알면서도

    muneojil geol almyeonseodo

    Though I know it will crumble



    다시 쌓겠지 모래성

    dasi ssaketji moraeseong

    I’ll probably build a sandcastle again


    파도 소리와 달구경

    pado soriwa dalgugyeong

    Stargazing by the rolling waves



    새로운 눈물 흘려

    saeroun nunmul an heullyeo

    I won’t shed new tears


    무너질 걸 알면서도

    muneojil geol almyeonseodo

    Though I know it will crumble


    다시 쌓겠지 모래성

    dasi ssaketji moraeseong

    I’ll probably build a sandcastle again


    [Outro]

    해변이 있어 나의 옷소매 끝에

    o haebyeoni isseo naui otsomae kkeute

    Oh, there is a beach at the edge of my sleeves




Share